首頁 > 名言 > 名人語錄 > 泰戈爾經典語錄英語

泰戈爾經典語錄英語

來源:男爵風    閱讀: 3.14W 次
字號:

用手機掃描二維碼 在手機上繼續觀看

手機查看

你可以從外表的美來評論一朵花或一隻蝴蝶,但你不能這樣來評論一個人。小編給大家整理一些泰戈爾經典語錄英語分享於下文,歡迎欣賞。

泰戈爾經典語錄英語
泰戈爾經典語錄英語精選

只有人類精神能夠蔑視一切限制,想信它的最後成功,將它的探照燈照向黑暗的遠方。only the human spirit that can limit, want to believe all contempt of the final success, it's the searchlight as to the darkness of the distance.

思想掠過我的心上,如一羣野鴨飛過天空。我聽見它們鼓翼之聲了。Thoughts pass in my mind like flocks of lucks in the sky。I hear the voice of their wings。

這些微風,是樹葉的簌簌之聲呀;它們在我的心裏歡悅地微語着。There little thoughts are the rustle of leaves; they have their whisper of joy in my mind。

白雲謙卑地站在天邊,晨光給它披上壯麗的光彩。The cloud stood humbly in a corner of the sky, The morning crowned it with splendour。

世界上最遙遠的距離,不是生與死。而是我就站在你的面前,你卻不知道我愛你。 the furthest distance in the world is not between life and death but when i stand in front of you yet you don't know that i love you.

"誰如命運似的催着我向前走呢?""那是我自己,在身背後大跨步走着。" Who drives me forward like fate?The Myself striding on my back。

有一次,我們夢見彼此竟是陌生人;醒來後,才發現我們原是相親相愛的。once we dreamt that we were strangers。 We wake up to find that we were dear to each other。

只管走過去,不必逗留着採了花朵來保存,因爲一路上花朵自會繼續開放的。Do not linger to gather flowers to keep them, but walk on,for flowers will keep themselves blooming all your way。

要是愛情不允許彼此之間有所差異,那麼爲什麼世界上到處都有差異呢?Tagore's sayings article : if the love does not allow the differences between each other, so why the world is filled with differences?

泰戈爾經典語錄英語推薦

1. 我們如海鷗之與波濤相遇似地,遇見了,走近了。海鷗飛去,波濤滾滾地流開,我們也分別了。 Like the meeting of the seagulls and the waves we meet and come seagulls fly off, the waves roll away and we depart.

2. 果實的事業是尊貴的,花的事業是甜美的,但還是讓我在默默獻身的陰影裏做葉的事業吧。Fruit is a noble cause, the cause of flower is sweet, but still let me in the obscurity of the shadow of the dedication to do it cause leaf。

3. 偉大的沙漠爲了綠葉的愛而燃燒,而她搖搖頭、笑著、飛走了。The mighty desert is burning for the love of a blade of grass who shakes her head and laughs and flies away。

4. 跳著舞的流水啊!當你途中的泥沙爲你的'歌聲和流動哀求時,你可願意擔起他們跛足的重擔?The sands in you way beg for your song and your movement, you carry the burden of their lameness?

5. 這寡獨的黃昏,幕着霧與雨,我在我的心的孤寂裏,感覺到它的嘆息。In my solitude of heart I feel the sigh of this widowed evening veiled with mist and rain。

6. 陰影戴上她的面幕,祕密地,溫順地,用她的沉默的愛的腳步,跟在“光”後邊。Shadow, with her veil drawn, follows Light in secret meekness,with her silent steps of love。

7. 大的不怕與小的同遊,居中的卻遠避之。The great walks with the small without fear。 The middling keeps aloof。

8. 我想起了其他的浮泛在生與死與愛以及被遺忘的川流上的的時代,我便感覺到離開塵世的自由了。I think of other ages that floated upon the stream of life and love and death and are forgotten, and I feel the freedom of passing away。

9. 最好的東西都不是獨來的,它伴了所有的東西同來。the best of the things are not come alone。 It comes with the company of the all things come together。

10. 埋在地下的樹根使樹枝產生果實,卻並不要求什麼報酬。buried in the root of the underground makes the tree branch produce fruit, but does not require any reward。

11. 當太陽橫過西方的海面時,對着東方留下他的最後的敬禮。The sun goes to crothe Western sea, leaving its last salutation to the East。

12. 這寡獨的黃昏,幕着霧與雨,我在我的心的孤寂裏,感覺到它的嘆息。In my solitude of heart I feel the sigh of this widowed evening veiled with mist and rain。

泰戈爾經典語錄英語

1. 夢是一個一定要談話的妻子,睡眠是一個默默忍受的丈夫。dream is a wife who must talk, sleep is a husband who silently suffers。

2. 我們夢見我們是不相識的。我們醒了才發現我們愛着對方。 Once we dreamt that we were strangers。 We wake up to find that we were dear to each other。

3. 我想起了浮泛在生與愛與死的川流上的許多別的時代,以及這些時代之被遺忘,我便感覺到離開塵世的自由了。I think of other ages that floated upon the stream of life and love and death and are forgotten, and I feel thefreedom of passing away.

4. 你微微地笑着,不同我說什麼話。而我覺得,爲了這個,我已等待得久了。You smiled and talked to me of nothing and I felt that for this I had been waiting long。

5. 他把他的刀劍當做他的上帝。當他的刀劍勝利時,他自己卻失敗了。he put his sword as his god。 When his weapons win he is defeated himself。

6. 光明如一個裸體的孩子,快快活活地在綠葉當中遊戲,它不知道人是會欺詐的。The light that plays, like a naked child, among the green leaves happily knows not that man can lie。

7. 謝謝火焰給你光明,但是不要忘了那執燈的人,他是堅忍地站在黑暗當中呢。Thank the flame for its light, but do not forget the lampholder standing in the shade with constancy of patience。

8. 霧,象愛情一樣,在山峯的心上游戲,生出種種美麗的變幻。The mist, like love, plays upon the heart of the hills and bring out surprises of beauty。

9. 你微微地笑着,不同我說什麼話。而我覺得,爲了這個,我已等待得久了。 You smiled and talked to me of nothing and I felt that for this I had been waiting long。

10. 你可以從外表的美來評論一朵花或一隻蝴蝶,但你不能這樣來評論一個人。you from the outside of beauty to comment on a flower or a butterfly, but you can not do this to comment on a person。

11. 只管走過去,不必逗留着採了花朵來保存,因爲一路上花朵自會繼續開放的。 Do not linger to gather flowers to keep them, but walk on,for flowers will keep themselves blooming all your way。

12. 思想掠過我的心上,如一羣野鴨飛過天空。我聽見它們鼓翼之聲了。Thoughts pass in my mind like flocks of lucks in the sky。I hear the voice of their wings。

13. 曾經我夢見我們彼此是陌生人,但是在現實當中我們是彼此深愛着對方。Once we dreamt that we were strangers。 We wake up to find that we were dear to each other。

14. 夜把花悄悄地開放了,卻讓白日去領受謝詞。the flowers opening night, but let the quietly the daytime accept the thank-you speech actually。

15.陰影戴上她的面幕,祕密地,溫順地,用她的沉默的愛的腳步,跟在“光”後邊。shadow put on her face the tabernacle of the congregation, secret in secret meekness, with her silent steps of love in "light" with behind。