首頁 > 名言 > 經典臺詞 > 《悲慘世界》經典臺詞

《悲慘世界》經典臺詞

來源:男爵風    閱讀: 2.55W 次
字號:

用手機掃描二維碼 在手機上繼續觀看

手機查看

一個人,假裝他在我身旁。孤單單,他陪我走到天亮。他不在,我卻能感到他的擁抱。迷路時只需閉上雙眼,他就會找到我。雨朦朧,地面銀光閃爍。看街燈,映河水如煙如夢。黑暗中,樹枝間綴滿星辰。我彷彿看見我倆相伴,直到永遠!

《悲慘世界》經典臺詞

On my own, pretending he’s beside me. All alone, I walk with him till morning. Without him, I feel his arms around me. And when I lose my way, I close my eyes and he has found me. In the rain, the pavement shines like silver. All the lights are misty in the river. In the darkness, the trees are full of starlight. And all I see is him and me forever and forever!

我知道,這不過是我的想象。那些話都是我自言自語,也知道他只會視而不見。但仍覺得,我們還有希望。我愛他,但當黑夜結束,他消失,河又變回了平凡的河。沒有他,我周圍的一切都變了。到處都是光禿禿的樹木,街上都是陌生的目光

And I know it’s only in my mind. That I’m talking to myself and not to him, and although I know that he is blind. Still I say there’s a way for us. I love him. But when the night is over, he is gone, the river’s just a river. Without him, the world around me changes. The trees are bare and everywhere, the streets are all full of strangers.

我愛他,但我也日漸明瞭。這一生,我不過在欺騙自己。沒有我,他的世界依然如故。那裏滿是我從未體會過的幸福。我愛他,但是隻是我一廂情願罷了。

I love him. But every day I’m learning. All my life, I’ve only been pretending. Without him, his world will go on turning. A world that’s full of happiness that I have never known. I love him, but only on my own.

我曾夢見的那種人生,與這人間地獄截然不同,何曾想過命運如此無常!現實卻殘忍擊碎了我的`夢。

I had a dream my life would be, so different from this hell I’m living, so different now from what it seemed! Now life has killed the dream I dreamed.

在那兒,茫茫黑夜中,一個逃犯在潛行。背叛了上帝,辜負了天恩。上帝,請爲我見證!哪怕窮盡一生,我也要讓他無處遁形!我也要讓他無處遁形!他在暗處輕車熟路。我跟隨天主,堂堂正正。

There, out in the darkness, a fugitive running. Fallen from God, fallen from grace. God, be my witness! I never shall yield till we come face to face! Till we come face to face! He knows his way in the dark. Mine is the way of the Lord.

走正義之路的人風雨兼程,獎賞終獲懷中。如果他們墜落,如路西弗墮入地獄。烈焰蝕心!利劍折磨!看蒼穹中繁星閃爍!數不清的幾百萬顆,以光明和秩序點亮黑暗。人間的衛士啊!沉默又堅定!守望着黑夜。守望着黑夜!你深知你在天空的使命。你目標堅定,心無旁騖!四季變換,你隨之輪轉,如果你墜落,如路西弗墮入地獄,你也會烈焰焚身!天理昭彰,書載言傳,去往天堂的通路上,動搖者和墮落者必得付出代價!

Those who follow the path of the righteous shall have their reword. And if they fall, as Lucifer fell. The flame! The sword! Stars in your multitudes! Scarce to be counted. Filling the darkness with order and light. You are the sentinels. Silent and sure! Keeping watch in the night. Keeping watch in the night! You know your place in the sky. You hold your course and your aim! And each in your season returns and returns, and is always the same. And if you fall, as Lucifer fell, you fall in flames! And so it must be, for so it is written on the door way toParadise, that those who falter and those who fall must pay the price!

主啊!讓我找到他,將他置於牢籠之下!我會不眠不休,直到那天爲止!我以這星辰之名向你起誓!

Lord, let me find him, that I may see him safe behind bars! I will never rest till then! This I swear! This I swear by the stars!

曾幾何時,我流連夢境,心比天高,人生充滿希望。我夢見愛情永不消逝。我夢見上帝慈愛寬恕。那時我多麼年輕,多麼無畏。隨心夢想,從不設防。不必付出什麼代價,無歌不唱,無酒不嘗。然而猛獸在黑夜來襲,如晴天霹靂轟然炸響。活生生撕碎了希望,把美夢全變成懊悔。

I dreamed a dream in time gone by, when hope was high and life worth living. I dreamed that love would never die. I dreamed that God would be forgiving. Then I was young and unafraid. And dreams were made and used and wasted. There was no ransom to be paid, no song unsung, no wine untasted. But the tigers come at night with their voices soft as thunder. As they tear your hope apart, as they turn your dream to shame.

他睡在我身邊一個夏天。他給我帶來無窮驚喜。他隨手摘去了我的童年,當秋天到來,他卻消失不見。我仍然夢想他會回到我身邊,我們還能相守一生。但總有些夢無法成真。總有些風暴會把人摧毀。

He slept a summer by my side. He filled my days with endless wonder. He took my childhood in his stride, but he was gone when autumn came. And still I dream he’ll come to me, that we will live the years together. But there are dreams that can not be. And there are storms we can not weather.